Pissis meni pois muodista, mutta tiedätkö mitä tarkoittaa bängeri? – Helsinkiläisnuoret sekoittavat slangiin englantia ja muita kieliä
2
Salla Tuominen ja Lukas Ollinkari sekoittavat puheeseensa usein englantia, Irem Balibey ja Neval Taskin turkkia. Päivi Tuovinen
Katso isompi kuvaNuoret käyttävät slangia automaattisesti keskenään. Usein kielellä myös leikitellään ja joskus brassaillaankin, Aikuisten ja tuntemattomien kanssa puhutaan asiallisemmin. Nuoret vasemmalta Rumejsa Arapi, Dilan Can, Miina Mäntylä, Lukas Ollinkari, Salla Tuominen, Neval Taskin ja Irem Balibey. Päivi Tuovinen
Puhekieli: Kontulan ja Vuosaaren lukiolaiset toteavat, että puheeseen tulee sekoitettua muiden kielien sanoja. Slangi uudistuu, mutta sen kova ydin säilyy.
Slangi on helsinkiläisnuorille niin arkipäiväistä, ettei sen käyttöä yleensä edes huomaa. Silti slangi on myös keino erottautua.
– Slangia puhutaan aika paljon lähipiirissäni, ja sitä arvostetaan. Slangi tuo uusia ilmauksia ja sanoja omaankin puheeseen, Rumejsa Arapi, 18, miettii.
– Tiedän henkilön, joka puhuu paljon käyttäen slangia. Se kuulostaa mageelta ja sitä kyllä arvostetaan, Miina Mäntylä, 16, sanoo.
Toisaalta slangin puhuminen voi mennä överiksikin.
– Siitä varmaan jossain illanvietossa irtoaisi hyvät naurut, jos kaveri yks kaks vaihtaisi niin äärislangille kuin pystyy, Lukas Ollinkari, 16, huomauttaa.
Slangi on edelleen erityisesti nuorten käyttämää puhekieltä.
– Yritän välttää slangin puhumista tuntemattomien kanssa ja puhua silloin asiallisemmin, Irem Balibey, 18, kertoo.
– Esimerkiksi mummin kanssa ei viitsi käyttää slangia. Ei sillä, että se olisi rumaa vaan siksi, että mummi ei välttämättä tajua, Mäntylä sanoo.
Slangi vahvistaa ryhmän yhteishenkeä, ja voi kehittyä siinä ihan omanlaisekseen.
– Olen kotoisin Turkista, ja tykkään puhua turkkilaisten kavereideni kanssa sekoittaen suomea ja turkkia. Se on helpoin tapa ilmaista itseäni, Neval Taskin, 18, toteaa.
– Monesti minä ja kaverini käytämme suomen seassa erittäin paljon englantia ja puhumme niin sanottua finglishiä. Jotkin sanat tuntuvat voimakkaammilta ja tavallaan ymmärrettävämmiltä englanniksi, Salla Tuominen, 17, pohtii.
Samaa sanovat muutkin. Ollinkari sanoo heittävänsä noin joka kahdenteenkymmenenteen lauseeseen jotain englantia.
Englannin lisäksi Tuomisen kaveripiiri käyttää paljon myös ruotsin sanoja sekä välillä viroa ja venäjääkin. Hän on pannut merkille suomen seassa myös somalin- ja arabiankielisiä sanoja.
Ensimmäisenä hänellä tulee mieleen wallah, vannon (Jumalan nimeen). Myös Arapin mukaan slangiin sekoittuu helposti wallahin tyylisiä uskonnollisia sanoja.
Sanojen muuntelu ja niillä kikkailu on myös hupia.
– Monesti minä ja kaverini käytetään erilaisia sanoja ironisesti eikä niin tosissaan. Sana on ehkä vähän nolo, mutta juuri oikein tilanteeseen osuva, Tuominen sanoo.
Slangin arkipäiväisyydestä kertoo, että nuorten on kysyttäessä vaikea lonkalta nimetä tuoreimpia slangisanoja.
– Tinderöidä eli siis käyttää tinderiä on uusi. Sellaisia, jota ei enää käytetä, ovat ihku ja lissu (pissis), Mäntylä miettii.
Dilan Canille, 18, tulee päällimmäisenä mieleen, että nimenomaan Helsingin keskustaa kutsutaan Stadiksi ja täydellinen on bängeri.